Yang pertama anda salah mengatakan bahwa syeikh Ahmad Dedat sebagai Madzhab Ahmadiyah.murtad mama wrote:Saya berpesan kepada admin agar jangan melock topic ini karena bukan berbau kristian tapi berbau linguistic dan evidence tentang "Muhammad Tiada dalam Bible, thnx
Anti Thesis Muhammad tiada dalam Holy Bible
Muqadimah:
باسم الآب والابن والروح القدس الله احد آميـــن
المجدُ للآب والأبن والروح القُدس كما كان في البَدء والآن وعلى الدوام وإلى دهر الداهرين آميـــن
A.Hujah Muslim
Pada umumnya Islamic Scholar mencari dalel nubuat tentang “Muhammad” dalam Holy Bible, untuk membuktikan hujah itulah mereka sering sekali mengotori Holy Bible dengan penyunatan kalam ALLAH, negative interpretation, serta misunderstanding tentang wahyu ALLAH yang kudus dalam Holy Bible.
Hujah mereka banyak yang serong serta menimbulkan negtive interpretation terhadap kebenaran Holy Bible, yang mana negative interpretation ini membuahkan misunderstanding tentang makna yang tertulis dan tersirat dalam Holy Bible. Hujah dan sokongan dalel mereka yakni dalam bahasa asli bile yakni Ibrani, Aramaic, dan Koine Greek, walhasil semua tangan jahil mereka dapat didedahkan semua disini.
B. Dalel Muslim (Muhammad in Old Testament).
Pada kaji ulang ini, saya akan memaparkan hujah serong muslim yang konon dalam Old Testament menuliskan kata “Muhammad” dalam Holy Bible, sebenarnya artikel “Muhammad in Old Testament” ini awalnya merupakan buah karya ex Bishop dari mazhab United Chatolic Chaldea bernama Prof. David Benyamin BD kini menjadi muslim, kemudian tulisan beliau ini di propaganda oleh Islamic Scholar plagiat yang tiada berbobot dan tiada berintelektuality bernama Shaikh Ahmeed Deedat dari Mazhab Ahmadiyyah tapi sungguh sangat ironis dan disayangkan ada beberapa kesalahan dalam tulisan beliau (Prof David) yakni:
1.Cara berargumentasi beliau kepada pembaca terlalu dipaksakan.
2.Cara interpretasinya banyak mengandung khayalan semu serta fitnah.
3.Tulisannya banyak mengutip Injil Barnabas.
Contoh Hujah Islam mengutip dari Kitab Kidung Agung Salomo 5:16, yang dituliskan dalam sistem Hebrew with vowels (niqqudot), sistem ini berfungsi membantu dalam mempercepat proses translation dan untuk membedakan mana vocal dan cosonant dalam Old Testament, sayangnya sistem ini tiada dipergunakan dalam mushaf / codex Tanakh Ibrani, sistem yang digunakan mushaf / codex Tanakh Ibrani yakni sistem Traditional Hebrew yang bererti Hebrew with not vowels.
Seorang netter Islam membawa system Hebrew with vowels (niqqudot) dari Kitab Kidung Agung Salomo 5:16, berikut petikannya :
חִכֹּו מַֽמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָֽם׃
hikow mamətaqqîm wəkullow mahămadîm zeh dowdî
wəzeh rē‘î bənowt yərûšālāim.
Kemudian saya melakukan ”koreksi” tarjamahan dia, tarjamah saya menggunakan Traditional Hebrew seperti dibawah ini:
חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי
בנות ירושׁלם׃
C(K)hekaw mamtaqim wakulaw mac(k)hmadim zeh dowdi
wazeh re’i benuwt yerushalaim
1. Chekaw bererti “mulut atau ucapan dia”
2. Mamtaqim bererti “sesuatu yang manis”
3. wakulaw bererti “segala sesuatu” (bisa singular atau plural)
4. machmadim bererti "bagus, hasrat, atau baik” (kata sifat)
5. zeh bererti “ini” (untuk masculine)
6. dowdi bererti “orang yang dicintai atau dikasihi”
7. wazeh bererti “dan ini”
8. re’i bererti “teman”
9. benuwt bererti “anak perempuan atau puteri”
Maka tarjamahan yang tepat iaitu seperti dibawah ini:
“ucapan dia manis, segala sesuatu pada dia menarik. Ini adalah kekasihku dan ini temanku wahai puteri puteri Yerusalem”
Kemudian dengan sangat cerobohnya dia mengganti kata ”machmadim” menjadi ”muhammad”, apabila anda tidak menelaah dengan jeli maka walhasil bukan sulap bukan sihir maka anda akan terkecoh membacanya menjadi ”machmadim = muhammad”, amazing bukan??!!
C. Bantahan Murtad Mama.
Sebenarnya ini merupakan “simple case” dan perlu kajian linguistic serta comparasi bahasa semit (Ibrani, Aramaic, dan Arabic), walhasil sejauh mama memandang dan menelaah banyak sekali misunderstanding dan miswriting dari netter Islam tersebut, mama tiada tau apakah netter itu sok tau atau sok pintar mengajari kafir kafir atau tidak tau Hebrew Lexicon.
Tulisan “Makhmadim” dalam mushaf / codex Bibilica seperti dibawah iniמחמדים , sedangkan “Muhammad” dalam tulisan Ibrani yakni seperti dibawah iniמהממד
Kesalahan dia cukup fatal sekali, cukuplah mama dedahkan (paparkan) kesalahan netter Islam tersebut dari sudut pandang linguistic dan linguistic comparation, seperti dibawah ini:
1). Pada Kitab Kidung Agung Salomo tertulis kata “Ma” dan bukan ”Mu”, tulisan ”Ma” (מַ) berbeda dengan ”Mu” (מ),bagaimana mungkin “Ma” dipaksakan diganti menjadi “Mu”??!!
2). Pada Kitab Kidung Agung Salomo tertulis kata ”Makhmadim” dan bukan ”Muhammad”, yang mana abjad (ח) ini dibaca “Ch atau Kh” dan bukan “h”, kalau abjad (ה) ini dibaca “h”.
Pada kasus translation ke dari Ibrani ke Arab untuk tulisan “Makhmadim” yakni (مَخمَدِيم) sedangkan untuk tulisan “Muhammad” yakni (مُحَمَّد). Kaji ulang translation tulisan Ibrani ke Arab antara “Makhmadim” dengan “Muhammad” sahaja berbeda, bagaimana mungkin “Makhmadim” yang notabene kata sifat bisa diubah menjadi nama orang??!!
3). Pada Kitab Kidung Agung Salomo disana “Makhmadim” ditulis dengan one meem (מ) kalau dalam abjad arab seperti disamping ini (م), sedangkan “Muhammad” dengan double meem (ממ) kalau dalam abjad arab seperti disamping ini (مّ), bagaimana mungkin bisa disamakan lafadz (ejaan) one meem dengan double meem??!!
4). Pada Kitab Kidung Agung Salomo disana ditulis “Makhmadim” dengan akhir tulisan “madim” sedangkan “Muhammad” dengan akhir tulisan “mad”, tulisan “madim” seperti disamping ini (מדים) sedangkan tulisan “mad” seperti disamping ini (מד), sangat kentara sekali antara “Madim” dengan “mad”, bagaimana mungkin dapat disamakan??!!
5). Pada tarjamahan dia sahaja salah, dia menerjamahkan kalimat “ he is altogether lovely” langsung menjadi satu kesatuan yakni ”Makhmadim”, padahal erti kata ”he is altogether” dalam bahasa Ibrani iaitu adalah ”wakulaw” sedangkan kata ”lovely” ini dalam bahasa Ibrani iaitu ”Makhmadim”, dari sini sahaja kita tau bahwa dia tiada menguasai lingustic comparation bukan??!!
Sekarang giliran saya untuk menguji kefasehan dia dalam Hebrew Lexicon, saya menemukan sekitar empat tulisan ”Makhmad” dalam Tanakh Ibrani, sila dijawab definisi ”Makhmad” pada Tanakh Ibrani dibawah ini:
1 Kings 20:6:
כי אם־כעת מחר אשׁלח את־עבדי אליך וחפשׂו את־ביתך ואת בתי עבדיך והיה כל־מחמד עיניך ישׂימו בידם ולקחו׃
Lamentation 1:11:
כל־עמה נאנחים מבקשׁים לחם נתנו מחמודיהם באכל להשׁיב נפשׁ ראה יהוה והביטה כי הייתי זוללה׃
Ezekiel 24:21:
אמר לבית ישׂראל כה־אמר אדני יהוה הנני מחלל את־מקדשׁי גאון עזכם מחמד עיניכם ומחמל נפשׁכם ובניכם ובנותיכם אשׁר עזבתם בחרב יפלו׃
Hosea 9:6:
כי־הנה הלכו משׁד מצרים תקבצם מף תקברם מחמד לכספם קמושׂ יירשׁם חוח באהליהם׃
Hujah Muslim dapat dilihat dilink bawah ini:
Hujah Muslim ... clic
Karena dalam Islam tidak ada yang namanya Madzhab Ahmadiyah ! maaf anda keliru !
חִכֹּו מַֽמְתַקִּים וְכֻלֹּו מַחֲמַדִּים זֶה דֹודִי וְזֶה רֵעִי בְּנֹות יְרוּשָׁלִָֽם׃
hikow mamətaqqîm wəkullow mahămadîm zeh dowdî
wəzeh rē‘î bənowt yərûšālāim.
חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי
בנות ירושׁלם׃
C(K)hekaw mamtaqim wakulaw mac(k)hmadim zeh dowdi wazeh re’i benuwt yerushalaim.
4. machmadim berarti "bagus, hasrat, atau baik” (kata sifat)
“Ma” dan bukan ”Mu”, tulisan ”Ma” (מַ) berbeda dengan ”Mu” (מ),bagaimana mungkin “Ma” dipaksakan diganti menjadi “Mu”??!!
”Muhammad”, yang mana abjad (ח) ini dibaca “Ch atau Kh” dan bukan “h”, kalau abjad (ה) ini dibaca “h”.
Arab untuk tulisan “Makhmadim” yakni (مَخمَدِيم) sedangkan untuk tulisan “Muhammad” yakni (مُحَمَّد).
3). Pada Kitab Kidung Agung Salomo disana “Makhmadim” ditulis dengan one meem (מ) kalau dalam abjad arab seperti disamping ini (م), sedangkan “Muhammad” dengan double meem (ממ) kalau dalam abjad arab seperti disamping ini (مّ), bagaimana mungkin bisa disamakan lafadz (ejaan) one meem dengan double meem??!!
Jadi jelas dissini bahwa kebenaran keberadaan Muhammad didalam Bible jelas benar ada !
Muhammad = ahmad = mahmadim yang berarti
Dalam Kosa kata arab atau Nahu Sorof.
Yaitu Sorof. Kata dasarnya
Adalah Ahmad lalu mengalami pergantian kata sesuai kalimat yang digunakan menjadi Muhammad lalu mengalami pergantian kata sesuai dengan kalimat menjadi Mahmadim
Artinya apa ?
Muhammad artinya Sangat terpuji, Ahmad Baik dan Mahmadim artinya "bagus, hasrat, atau baik”, semuanya itu adalah kata sifat !
Alhamdulillah Anda telah memberikan pencerahan kepada saya sebagai Muslim yang ta`at kepada Allah !
Berarti benar Bahwa Muhammad telah dinubuatkan didalam Bible ! saya berkeyakinan kata-kata Mahmadim itu hanya sebagian kecil yang belum dihapus oleh orang Kristen.
Dalam Kitab aslinya. Yaitu Yahya 16 : 12-13 sebenarnya pun ada kata Mahmadim tapi sudah terburu dihapus oleh nenek moyang Kristen !
Dan sebenarnya banyak lagi tentang kata Mahmadim di Alkitab tapi sudah dihapus oleh orang Kristen !
Allahamdulillah ! Haleluyya ! Segala Puji bagi Allah ! Lewat anda Mama murtad saya tambah yakin dengan agama saya yaitu Islam !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !
Allahu Akbar !