Jarum_Kudus wrote:Saya masih menunggu bukti website atau sumber buku yang Anda gunakan tentang tafsir Bhaidawi. Silakan tunjukkan di sini agar kita semua bisa memeriksanya.
HIALLAAAAAH....... INI KAFIR ALASAN SAJA, SEKARANG JAMAN INTERNET BUNG…!!! COPY PASTE SAJA REFERENSI YANG ANE BERIKAN DI GOOGLE, DI SANA KAU AKAN MENEMUKAN BANYAK, MASA KALAH SAMA TK …
SEBENARNYA MASALAH TERJEMAHAN "SEMUA BUAH-BUAHAN" INI TAK PERLU DIPERMASALAHKAN, HANYA MENUNJUKKAN KEBODOHAN KAFIR SAJA.
JANGANKAN SEORANG NABI, ANAK TK SAJA TAU KALAU LEBAH ITU TIDAK MAKAN KESELURUHAN BUAH-BUAHAN, JADI KALAU KAFIR KLOPIR ITU MENUDUH ALQUR'AN ****, SEBENARNYA SI KLOPIR YANG **** ???
Jarum_Kudus wrote:Semua orang yang tahu basic languange of Arab juga mengerti perbedaan antara Kull dan Jam'. Kulu artinya SEMUA dan Jam' leberh berarti KOLEKSI atau KUMPULAN. Maka dari itulah SEMUA terjemahan Qur'an mengartikan Kulu sebagai SEMUA dan tak ada satu pun terjemahan Qur'an yang mengertikannya sebagai SEBAGIAN. Semua buah2an, total semua jenis buah2an. Qur'an menyatakan مِن كُلِّ ٱلثَّمَرٰتِ. Satu2nya terjemahan dari kata2 itu di seluruh buku Qur'an adalah “DARI SEMUA BUAH2AN”. Begitu pula terjemahan akan kata Kullu dalam kamus2 Arab Inggris juga menyebut kata ALL = SEMUA, ENTIRELY = KESELURUHAN, TOTALITY = TOTALITAS, WHOLE = SEMUANYA/SELURUHNYA, EACH = SETIAP, ANY = APAPUN, QUITE = SEPENUHNYA. Ini salah satu contoh keterangan dari kamus Arab Inggris:
HIAAALAAAAH..... GAK ADA KERJAAN PONTANG-PANTING CUMA CARI ARTI " KULLU " KALIMAT
كل (KULLU) YANG BERMAKNA
(SEBAGIAN/ TIDAK UMUM /KHUSUS / TERTENTU / TIDAK SELURUHNYA) ITU BISA ENTE TEMUKAN DI PELAJARAN GRAMATIKA ARAB ATAU ILMU NAHWU.
NIH, REFERNSI DARI TAFSIR-TAFSIR, AWAS BACA YA … BIAR GAK MUBAZIR, BACA SEMUA YA …. KALO KURANG BILANG! MASIH BANYAK!!!
1. TAFSIR KHAZIN
تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل/ الخازن (ت 725 هـ) مصنف و مدقق
ثم كلي من كل الثمرات ) يعني من بعض الثمرات لأنه لا تأكل من جميع الثمار فلفظه كل هاهنا ليست للعموم)
ARTINYA: …YAKNI DARI SEBAGIAN BUAH-BUAHAN KARENA……LAFADZ KULLU DISINI BUKAN BERMAKNA UMUM.
2. TAFSIR BAGHWI
تفسير معالم التنزيل/ البغوي (ت 516 هـ) مصنف و مدقق
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ) ، ليس معنى الكل العموم)
ARTINYA: … KULLU BUKAN BERMAKNA UMUM.
3. TAFSIR JAUZI
تفسير زاد المسير في علم التفسير/ ابن الجوزي (ت 597 هـ) مصنف و مدقق
ثم كلي من كل الثمرات) قال ابن قتيبة: أي: من الثمرات، و«كلُّ» هاهنا ليست على العموم)
ARTINYA: ….DAN KALIMAT "KULLU" DI SINI BUKAN BERMAKNA UMUM
4. TAFSIR ABU HAYYAN
تفسير البحر المحيط/ ابو حيان (ت 754 هـ) مصنف و مدقق
وظاهر مِن في قوله: من كل الثمرات أنها للتبعيض،
ARTINYA: DZOHIRNYA FIRMAN ALLAH INI, "DARI SEMUA BUAH-BUAHAN" MAKSUDNYA ADALAH "LIT-TAB'IDH" UNTUK SEBAGIAN
SELAIN ARTI DARI كل (KULLU) ITU SENDIRI TIDAK KESELURUHAN, DIPERKUAT LAGI DENGAN KALIMAT SEBELUMNYA YAITU من (MIN) = DARI/SEBAGIAN, SEPERTI YG ADA DI AYAT TERSEBUT من كل الثمرات MAKA YANG TEPAT PUNYA ARTI = SEBAGIAN DARI BANYAK BUAH.
REFERENSI :
1. TAFSIR KABIR AR-ROZI
مصنف و مدق تفسير مفاتيح الغيب ، التفسير الكبير/ الرازي (ت 606 هـ
(ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرٰتِ ( لفظة «من» ههنا للتبعيض
ARTINYA: ……LAFADZ "MIN" DI SINI BERARTI "LIT-TAB'IDH" MENUNJUKKAN SEBAGIAN
2. TAFSIR AT-THABARI
تفسير مجمع البيان في تفسير القرآن/ الطبرسي (ت 548 هـ ) مصنف و مدقق
ثم كلي من كل الثمرات) أي من أنواع الثمرات من أيّ ثمرة شئت)
ARTINYA: …… SEBAGIAN DARI JENIS BUAH-BUAHAN DARI BUAH YANG DISENANGINYA
3. TAFSIR FATHUL QADIR
تفسير فتح القدير/ الشوكاني (ت 1250 هـ) مصنف و مدقق
ثُمَّ كُلِى مِن كُلّ ٱلثَّمَرٰتِ ) " من " للتبغيض)
ARTINYA :…. "MIN" BERMAKANA "LIT-TAB'IDH" = MENUNJUKKAN SEBAGIAN
4. TAFSIR IBNU 'ATHIYAH
تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز/ ابن عطية (ت 546 هـ) مصنف و مدقق
ثم كلي من كل الثمرات } الآية، المعنى ثم ألهمها أن كلي، فعطف { كلي } على { اتخذي } ، و { من } للتبعيض، أي كلي جزءاً أو شيئاً من كل الثمرات)
ARATINYA ….DAN KALIMAT "MIN" MENUNJUKKAN SEBAGIAN
5. TAFSIR AN-NUSFI
تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل/ النسفي (ت 710 هـ) مصنف و مدقق
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرٰتِ ) أي ابني البيوت ثم كلي كل ثمرة تشتهينها فإذا أكلتها)
ARTINYA: …. KEMUDIAN MAKANLAH TIAP BUAH YANG
DIHIRUPNYA KETIKA IA MEMAKANNYA
6. TAFSIR ZAMAHSYARI
تفسير الكشاف/ الزمخشري (ت 538 هـ) مصنف و مدقق
مِن كُلّ ٱلثَّمَرٰتِ) إحاطة بالثمرات التي تجرسها النحل وتعتاد أكلها، أي ابني البيوت، ثم كلي من كل ثمرة تشتهينها، فإذا أكلتها)
ARTINYA: ……. KEMUDIAN MAKANLAH DARI TIAP-TIAP BUAH YANG
DIHIRUPNYA KETIKA LEBAH MEMAKANNYA
Jarum_Kudus wrote:Caramu menipu khas cara tipu Zakir Naik (avatarmu) yang seringkali mengganti makna kata² Arab, khusus bagi santapan Muslim Pakistan yang tak ngerti bahasa Arab dan memang berhasrat penuh untuk dikelabui. Zakir Naik menyangkal Muhammad mengatakan bulan memancarkan cahaya dengan mengatakan kata 'nur' bukan berarti cahaya tapi cahaya yang dipantulkan. Meskipun Muslim Arab tahu Zakir Naik berdusta, tapi mereka tidak menyanggahnya, sebab keterangannya menutupi kesalahan Muhammad/Qur'an/Allah.
ZAKIR NAIK ITU DI PAKISTAN BAHASANYA MENGGUNAKAN KALIMAT ARAB, TULISAN RESMI DI SANA ADALAH TULISAN ARAB, BODOHNYA KLAIM ENTE YANG MENGATAKAN ORANG PAKISTAN TAK MENGERTI BAHASA ARAB SEHINGGA MUDAH DIKELABUI, INI TIDAK BERDASAR…!! JANGAN NGACO LU … !!
JZ.