Page 1 of 7

alquran terjemahan indonesia laik baca atau tidak ?

Posted: Mon Feb 04, 2008 12:20 am
by AkuAdalahAing
Dengan seringnya netter islam kalau sudah kepepet berdalih sbb:
alley_shatree di [url]http://www.indonesia.faithfreedom.org/forum/viewtopic.php?p=287525#287525[/url] wrote:nanggapi dikit dari tulisan duladi
kalo ngutip ayat sebaiknya pake bhs arabnya juga....kata2 "AGAMA ISLAM" itu hanya tambahan dari terjemahannya....dalam bhs arab aslinya itu lebih tepatnya diterjemahkan ".....janganlah kamu mati kecuali anda dalam keadaan ISLAM (MUSLIM)"

ngga ada kata "AGAMA" nya. :)

silahkan di lanjut bang azizgol :)
jadi timbul pertanyaan yang sangat mendasar bagi penganut islam khususnya di Indonesia "alquran terjemahan bahasa indonesia apakah layak untuk dibaca masyarakat umum atau tidak ???"

kalau tidak layak sebaiknya ditarik dari pasaran, dan dianjurkan untuk membaca dari teks aslinya yaitu arab, tapi sayangnya:
nabil di [url]http://www.indonesia.faithfreedom.org/forum/viewtopic.php?t=22132&highlight=[/url] wrote:sy khawatir kata Allah sendiri anda ga tau apa artinya ...soalnya bhs arab tu ga sprti bhs inggris mas...!bhs arab lebih byk gramatikanya...!jadi menurut orientalis yg dah masuk islam nie..bhs arab hrus dpelajari selama 100 thun klu mau bner2 bisa,,belajarnya juga ama ulama hebat..
terus kapan bisa ngertinya kita-kita ??? :evil: :evil: :evil:

terus kapan diskusinya kita-kita kalau selalu sibuk dengan terjemahan ??? :twisted: :twisted: :twisted:

Posted: Mon Feb 04, 2008 8:43 am
by nayagenggong
jujur ana bingung jawabnya! laik atw ngga?

lha kata aulo bhw "Kami turunkan kitab dg bahasa yg terang" itu apa maksudnya ya?
kok belibet gini?

Posted: Mon Feb 04, 2008 8:46 am
by Sashimi
emang maunya muslim, ngulur2

emang kita2 **** apa nurut2 aja di suruh belajar 100 tahun?, keburu tua, ngga bisa nyadarin sodara2 kita yang tersesat dan habis2an di kadalin muhammad dan pengikutnya

Posted: Mon Feb 04, 2008 9:20 am
by wong_biasa
HMM..JADI INGAT GUA SAAT ADA HALAL BI HALA DI SUATU TEMPAT, SAAT ITU ADA PEMBAGIAN AL-QURAN GRATIS. NAAHH..GUA AMBIL ATU TEMEN JUGA ATU, TRUS TEMEN GUA BILANG EH...ARAB SEMUA NGGAK ADA TERJEMAHANNYA ? ( TANYA KEPADA YANG BAGI) YANG BAGI JAWAB AL-QURAN YANG BENER ITU IYA...YANG BEGINIAN..KALAU YG ADA TERJEMAHAN INDONESIANYA TIDAK ALIAS DIANGGAB TIDAK SYAH ! PADAHAL YANG MENGELUARKAN DEPT. AGAMA RI.
JADI BEGITULAH ISLAM SERBA BINGUNG DEH. KALAU MESTI BELAJAR BAHASA ARAB DULU BARU BISA MENGERTI MAKSUD TUHAN KELAUT AJE.....

Posted: Mon Feb 04, 2008 9:44 am
by Garin laksana
wong_biasa wrote:HMM..JADI INGAT GUA SAAT ADA HALAL BI HALA DI SUATU TEMPAT, SAAT ITU ADA PEMBAGIAN AL-QURAN GRATIS. NAAHH..GUA AMBIL ATU TEMEN JUGA ATU, TRUS TEMEN GUA BILANG EH...ARAB SEMUA NGGAK ADA TERJEMAHANNYA ? ( TANYA KEPADA YANG BAGI) YANG BAGI JAWAB AL-QURAN YANG BENER ITU IYA...YANG BEGINIAN..KALAU YG ADA TERJEMAHAN INDONESIANYA TIDAK ALIAS DIANGGAB TIDAK SYAH ! PADAHAL YANG MENGELUARKAN DEPT. AGAMA RI.
JADI BEGITULAH ISLAM SERBA BINGUNG DEH. KALAU MESTI BELAJAR BAHASA ARAB DULU BARU BISA MENGERTI MAKSUD TUHAN KELAUT AJE.....
Lah kalau pakai bhs Indonesia bakalan terlihat "Auratnya"; Mangkanya kudu "tertutup rapat", agar umat tetep hidup & beribadah dalam "kegelapan"; Begitu ketahuan aslinya, ternyata "badannya" banyak korengnya. Dan rahasia ini yg paling ditakuti oleh ulama2/ustadz2/kyai2 sebab bakal mengikis pundi2 /rejeki mereka!.

Lagian krn pake bhs Arab, kalau dibilang aulohnya adalah aulohnya bangsa Arab ...... kagak mau, alias protess! posink 'kan?!

Posted: Mon Feb 04, 2008 10:01 am
by alley_shatree
udah deh ngga perlu ngomong ngalor ngidul ngga jelas....yg namanya terjemahan itu hanya membantu memahami saja kadang2 kurang tepat terjemahannya. makanya masih untung kan Quran menggunakan bahasa aslinya, bandingkan dgn kitab sebelah yg udah ngga ada bhs aslinya dan diterjemahkan dari yunani ke berbagai bahasa.

Posted: Mon Feb 04, 2008 10:31 am
by murtad mama
alley_shatree wrote:....yg namanya terjemahan itu hanya membantu memahami saja
alley sapie, kalau tarjamah qouran kurang tepat, kenapa harus disisipi dengan fake translation??!! (kalau tidak salah dulu mama dan Hillman pernah buat threadnya)

kalau begitu baca aja dengan bahasa aslinya, kenapa musti pakai tarjamahan, kalau tarjamahan sendiri banyak variasi dan penyisipan kata2 yang tiada tertulis dalam qouran :lol:

Posted: Mon Feb 04, 2008 10:33 am
by Sashimi
gimana membantu memahami, lah temen elo aja bilang kalo mao belajar bahasa arab butuh waktu 100 taun koq

ah sama alley mah apa sih yang kaga bisa di puterbalik, lagi ngomongin quran, dia srempet2 ke kitab sebelah yang katanya udah di palsuin

hi hi hi, udah tau palsu masih demen gosipin juga

Posted: Mon Feb 04, 2008 10:46 am
by Garin laksana
@Alley,
Sori yee gw ngalor-ngidul; abis nungguin jawaban ente atas uraian Endfinal gak nongol2 sih!
BTW coba deh ente konsentrasi duilu ngejawab threadnya Endfinal; kalau sudah bisa jawab/komentar, barulah ngalor-ngidul, bahkan ngetan-bali-ngulon, OK?!

Apa sih yg mau Allah sampaikan? Kebohongan kah? Atau pesan kebaikan?! Kenapa sih Auloh pake "BERSEMBUNYI" di balik bahasa Arab segala? Apakah dia ketakutan kalau ketahuan Bohongnya?!*
Yowis, gak usah dijawab; Jawab dulu aja postingan Endfinal itu...*

Posted: Mon Feb 04, 2008 11:23 am
by AkuAdalahAing
PERTANYAANNYA ADALAH "alquran terjemahan indonesia laik baca atau tidak ?"

alley_shatree menjawab:
alley_shatree wrote: udah deh ngga perlu ngomong ngalor ngidul ngga jelas....

yg namanya terjemahan itu hanya membantu memahami saja kadang2 kurang tepat terjemahannya. makanya masih untung kan Quran menggunakan bahasa aslinya, bandingkan dgn kitab sebelah yg udah ngga ada bhs aslinya dan diterjemahkan dari yunani ke berbagai bahasa.
Yang suka ngomong ngalor ngidul itu siapa ?

Jawab aja YA, LAIK BACA !!!
atau
TIDAK LAIK BACA !!!

itu baru namanya gak ngalor ngidul !!! :evil: :twisted: :evil: :twisted: :evil: :twisted:


Mungkin netter yang beragama islam lainnya bisa membantu menjawab dengan TEGAS ???

Posted: Mon Feb 04, 2008 12:50 pm
by nayagenggong
jawab: TIDAK

Posted: Tue Feb 05, 2008 1:54 am
by alley_shatree
AkuAdalahAing wrote:PERTANYAANNYA ADALAH "alquran terjemahan indonesia laik baca atau tidak ?"

alley_shatree menjawab:
Yang suka ngomong ngalor ngidul itu siapa ?

Jawab aja YA, LAIK BACA !!!
atau
TIDAK LAIK BACA !!!

itu baru namanya gak ngalor ngidul !!! :evil: :twisted: :evil: :twisted: :evil: :twisted:


Mungkin netter yang beragama islam lainnya bisa membantu menjawab dengan TEGAS ???
bikin pertanyaan kog jawabannya relatif....jawabannya bisa laik dan bisa engga tergantung siapa yg membacanya.
kalo yg membaca Quran itu ngerti banget bahasa arab maka terjemahannya itu tidak laik dibaca....tapi kalo yg membaca orang yg ngga ngerti bahasa arab ya terjemahannya itu bisa membantu memahami ( otomatis laik).

lain kali kalo bikin pertanyaan yg teliti ya biar yg jawab ngga bingung :lol:

Posted: Tue Feb 05, 2008 2:10 am
by CrazyFPI
di atasku, kok marah-marah.

jawab aja, YA atau TIDAK, kgak usah pakai segala macam dalil, perlu apa ndak ?

kok kamu bingung sendiri, jebolan pesantren mana?

Posted: Tue Feb 05, 2008 2:20 am
by Busman
Khabarnya alquran diturunkan ke dalam bahasa arab agar mudah dimengerti, lah ini kok malah harus belajar 100 tahun supaya mengerti, rupanya si alloh swt ini bikin janji palsu ye..., ada2 saja ni auwloh

Posted: Tue Feb 05, 2008 3:28 am
by AkuAdalahAing
alley_shatree wrote: bikin pertanyaan kog jawabannya relatif....
ley yang cantik, dulu waktu aku sekolah, guruku suka ngasih ujian dengan beberapa macam tipe:
1. Multiple Choice
2. True False
3. Essay

sampe disini kamu sudah mudheng belum ???

O iya... kalau diarab adanya MULTIPLE VAGINUM ya ley :D:D:D


Kebetulan selama saya diforum ini kalau liat jawaban jin-jin islam selalu mutar muter kayak gangsing, jadi di thread ini saya pake pertanyaan tipe (1) atau (2) aja, saya gak kepikir bakalan ada mahluk seperti kamu yang super bloonnya :D:D:D
alley_shatree wrote: jawabannya bisa laik dan bisa engga tergantung siapa yg membacanya.
Tipe orang yang sudah mendarah daging quran dan hadist :D:D:D bisa kesana bisa kesini.

Ada pertanyaan (oleh siapa dan di thread mana saya lupa) tentang hadist yang bernada negatif (ragu-ragu sanad sinid sonodnya, perawi perawannya) kenapa tidak dihilangkan saja, GILA APA MAU DIHILANGIN !!! entar kalo sikon pas membutuhkan kan gak ada pembenarannya !!!
alley_shatree wrote: kalo yg membaca Quran itu ngerti banget bahasa arab maka terjemahannya itu tidak laik dibaca....
RESMI BISA...
alley_shatree wrote: tapi kalo yg membaca orang yg ngga ngerti bahasa arab ya terjemahannya itu bisa membantu memahami ( otomatis laik).
SANTAI BISA...

belilah sarung cap gajah duduk :roll: :roll:
alley_shatree wrote: lain kali kalo bikin pertanyaan yg teliti ya biar yg jawab ngga bingung :lol:
ntar kalo mau jawab konsentrasi dulu ya ley, jangan kepikir VAGINUM melulu :D:D:D

Posted: Tue Feb 05, 2008 7:02 am
by Sashimi
syapa tuh yang ngaku2 nurunin quran pake bahasa terang dan jelas supaya mudah di mengerti :D :D

Posted: Wed Feb 06, 2008 2:35 am
by alley_shatree
@AkuAdalahAing


OOO....ternyata yg bikin pertanyaan kamu tho....pastes ketawa2 sambil marah.

maksudku begini lho....pertanyaanmu itu kurang lengkap..
harusnya begini : "Alquran terjemahan indonesia itu laik baca ngga bagi orang yg awam berbahasa arab " atau gimana kek pokoknya yg bisa dijawab secara tegas. lha wong pertanyaan ngga tegas kog disuruh menjawab dgn tegas. :lol:

nah kalo pertanyaannya seperti diatas aku baru bisa jawab : masih LAIK baca HANYA bila menemukan ketidakjelasan maka sebaiknya merujuk ke Bahasa Arabnya.

tapi kalo bagi orang2 di FFI yg sok kritis :lol: .....maka lebih baik membahasnya pake bahasa arabnya.

kenapa jawabanku tidak pernah tegas....karena terjemahannya kan tidak seluruhnya tidak tepat,
mau dibilang laik ternyata masih ada yg kurang tepat terjemahannya, mau dibilang tidak laik ternyata ada yg sudah tepat terjemahannya.

jadi makanya saya bilang kan JAWABANNYA RELATIF....mudhenk ?????

bagaimanapun juga hasil terjemahan itu ngga akan mewakili maksud dari bhs aslinya sampai 100%.

Posted: Thu Feb 21, 2008 11:17 am
by AkuAdalahAing
untuk membantu alley dalam menjawab suatu pertanyaan, saya akan membuat pertanyaan yang identik sekali (hanya merubah kata alquran menjadi ALKITAB) bagi netter kafir khususnya yang beragama Kristen:

"ALKITAB terjemahan indonesia LAIK BACA atau TIDAK ?"

Mohon kesediaan netter kafir khususnya Kristen untuk menjawabnya dengan tegas :wink:

Posted: Thu Feb 21, 2008 11:29 am
by yihaa
sangat laik karena saya baca dari bahasa manapun, sama persis terjemahannya.

eg: dari kjv ke lai
lai indonesia ke bahasa jawa
lai indonesia ke bahasa batak

kalimatnya 100% di translasi dengan baik.

Posted: Thu Feb 21, 2008 11:32 am
by moe
AkuAdalahAing wrote:untuk membantu alley dalam menjawab suatu pertanyaan, saya akan membuat pertanyaan yang identik sekali (hanya merubah kata alquran menjadi ALKITAB) bagi netter kafir khususnya yang beragama Kristen:

"ALKITAB terjemahan indonesia LAIK BACA atau TIDAK ?"

Mohon kesediaan netter kafir khususnya Kristen untuk menjawabnya dengan tegas :wink:
Laik.titik.